1. <code id="bjza0"></code>
          1. <object id="bjza0"></object><center id="bjza0"></center>

              廣州會議服務公司,活動策劃執行,廣州同聲傳譯,音視設備,背景板制作-廣州會議管理專家
              Chinese English
              SET HOME | Collection
              Service hotline:020-38807271
              Guangzhou sea gets culture communication co., LTD., for "world cities and local governments (UCLG convention) and the coalition of the world council of guangzhou international conference on sister" provides the Bosch digital 020-38807271 simultaneous interpretation equipment rental services, and video conferencing equipment rental services!
              Please click
              業務范圍
              會議設備租賃
              Simultaneous interpr
              Speak and discuss th
              Wireless voting syst
              Sound amplification
              Wireless navigation
              Projection video dev
              The buzzer
              Wireless competition
              LED large screen
              Electronic check-in
              翻譯和速記服務
              Simultaneous interpr
              Alternate interprete
              Meeting stenographer
              Translation service
              會議服務
              Conference service
              Background panel mak
              videography
              Office equipment lea
              同聲傳譯語種

              中英同聲傳譯 中英同聲翻譯

              中日同聲傳譯 中日同聲翻譯

              中韓同聲傳譯 中韓同聲翻譯

              中德同聲傳譯 中德同聲翻譯

              中法同聲傳譯 中法同聲翻譯

              中西同聲傳譯 中西同聲傳譯

              中俄同聲傳譯 中俄同聲翻譯

              英日同聲傳譯 英日同聲傳譯

              英韓同聲傳譯 英韓同聲翻譯

              其它小語種同聲傳譯

              同聲傳譯領域
              信息技術、建筑、電氣、隧道工程、醫學、MBA、金融、風險 投資、廣告媒介、軟件工程、汽車制造業、生命科學、能源、環境保護、通信技術、網絡營 銷等專門產業
              Simultaneous interpretation of emergency treatment
              The most understand people, the working state of simultaneous interpreting all know simultaneous interpreter what's it like working at ordinary times, in such a big occasion for most of the people will have the idea of stage fright, this is very normal, in nervous state, the brain will only get a blank control, it is for a simultaneous interpreter is very deadly, because if the blank will have great influence on translation studies.
              And in translation, it is live, and many things we can't think of, which requires us to make timely response to the emergency situation.
              Today we are going to talk about the handling of the emergency situation of simultaneous interpretation. Please continue to read it.
              Call it is urgent because we can't expect, so any things may happen, for in simultaneous interpretation of on-the-spot emergency treatment mainly include: meet don't understand the word?
              The main reason is to rely on own guess and prediction ability, know the background material and knowledge is very necessary certainly.
              How to correct errors in translation in the field?
              Simultaneous interpretation, synchronous, fast and accurate, inevitably mistakes, omission and mistranslation.
              It is also a skill to correct errors in the process of simultaneous transmission.
              The following is a discussion of the problem in this area: if the interpreter finds that his translation is wrong, if it is a minor mistake, as long as it does not affect the overall situation, then it does not need to be corrected.
              If a big mistake is found in your content, you must immediately correct it and say clearly, "that was a mistake.
              "Do not take care of your face and lose the meeting;
              If fully listen to leak in a word, don't panic at this moment, the best thing to do is it came down now, and don't have to consider what miss just now, with the cross hear out like spilled out of the water leakage, can be retrieved.
              Some people are too serious, always thinking what they have just missed, so that the missing words will not be returned, and more will be missed.
              I was really nervous about the information above. Even if I was not at the scene, we would not be able to find out how much more our simultaneous interpreter would be.
              This is what we are offering today, and I don't know if I can help you, but I feel very deep and realize how difficult it is for simultaneous interpreters.
              Although more understanding of simultaneous interpretation, but knows it is, and there is a great distance of real combat, but real means that all of a sudden, you don't know what will happen the next moment, so we will surprise we can think of the solution to all think, this will prepare again, because always to have the opportunity to prepare the people

              The main business of haiyi culture:

              With the equipment leasing, simultaneous interpretation, guangzhou, with equipment, simultaneous interpretation, simultaneous interpretation equipment, simultaneous interpretation equipment in guangzhou, guangzhou with equipment, simultaneous interpretation in guangzhou, the guangzhou conference equipment, simultaneous interpretation in guangzhou, guangzhou simultaneous interpretation equipment, guangzhou with the translation


              Previous:Simultaneous interpretation is still one of the most important studies in the UK
              Next:Literary translators devote themselves to business translation
                  1. <code id="bjza0"></code>
                    1. <object id="bjza0"></object><center id="bjza0"></center>

                        Tel:020-38807271 24 service cell phone:13922244720  Email: sales@hyeetrans.com  URL: http://www.reportbuilderpro.com
                        Copyright: guangzhou haiyi cultural communication co. LTD Address:Room 802, building G, no. 725 tianhe north road, tianhe district, guangzhou Web design:Heyou 粵ICP備09003915號-1
                        色老太BBwBBwBBw高潮|欧美亚洲一级A片|亚洲r级无码中文字幕|免费A片AV网站